إن شركة إيجي ترانسـكريبت معروفة بفريقها المتميز من المترجمين التتبعيين المهرة ليس في مصر وحسب بل في منطقة الشرق الأوسط، وهي من الوكالات القليلة التي يتقن مترجموها المهارات الأساسية لأداء الترجمة التتبيعية.

خدمات ترجمة التتبعية لورش العمل

المترجمون التتبعيون المحترفون

يتولى المترجمون التتبعيون مسؤولية توصيل معنى الكلام المنطوق من لغة إلى أخرى على مراحل، عادة عن طريق الاستعانة بملاحظات يكتبها المترجم أثناء الكلام.

تبدو هذه المهمة سهلة وبسيطة لكنها تحتاج مترجمين تتبعيين ذوي كفاءة عالية، ملمين إلماماً جيداً باللغة الأصلية واللغة المستهدفة ولديهم خبرة في مجال الاجتماع أو الفعالية.

لدى مترجمو إيجي ترانسـكريبت خبرة واسعة في هذا المجال وسابقة أعمالنا مشرفة في تعاملاتنا مع عملاء متميزين في قطاعات ومجالات مختلفة.

الترجمة التتبعية هي نوع من أنواع الترجمة الفورية يُستخدم غالباً في الرحلات الميدانية، واجتماعات غداء العمل، وبعض الاجتماعات المتخصصة، وورش العمل.

يستمر المتكلم عادة في الكلام لبضع دقائق ثم يتوقف بعد انتهائه من توضيح رسالة أو فكرة معينة ثم يبدأ المترجم في نقل معنى هذه الفكرة شفهياً، لهذا تسمي الترجمة الفورية التتبعية.

يُوصى دائماً بألا يطيل المتكلم حديثه في كل مرة يتحدث فيها ليتسنى للمشاركين في الاجتماع متابعته عن طريق ترجمة المترجمين التتبعيين.

يجب أن يولي المترجم اهتماماً كبيراً لكتابة ملاحظات لأن هذا يساعده في نقل الرسالة المسموعة بالكامل دون أن ينسى أي جزء منها، كما ينصح أن تتم كتابة الملاحظات باللغة المستهدفة ليسهل علي المترجم قراءتها وقت قيامه بالترجمة التتبعية.

المترجمون التتبعيون للغة الانجليزية

تأسست وكالة إيجي ترانسـكريبت عام 2007 ولطالما سعت إلى الريادة في مجال الترجمة في مصر ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

دأبنا على تحقيق الكفاءة في أعمالنا وكونا فريقاً من المترجمين التتبعيين للغة الإنجليزية علي أعلي درجات الكفاءة والخبرة.

تقدم إيجي ترانسـكريبت خبرة المترجمين التتبعيين المحترفين علاوة على البساطة والأمان أثناء التعامل، ونسعد بتقديم خدمات مترجمينا التتبعيين من العربية إلي الإنجليزية سواء داخل مصر أو في أي دولة من دول المنطقة العربية.

يمكن استخدام الترجمة التتبعية في كل من الاجتماعات والمحافل الرسمية وغير الرسمية وتكون الترجمة التتبعية عادة أقل تكلفة لكنها كذلك أقل توفيراً للوقت من الترجمة الفورية.

لا تحتاج الترجمة التتبعية عادة أي أدوات أو معدات وتتطلب وجود مترجم واحد أو أكثر بحسب مدتها.

يحتاج المترجم عادة إلى استراحة مدتها عشر دقائق بعد القيام بالترجمة التتبعية لمدة 90  دقيقة.

لدى إيجي ترانسـكريبت خبرة واسعة في ترجمة المؤتمرات وورش العمل واجتماعات الأعمال وغيرها من أنواع الاجتماعات مع عملاء مختلفين وفي موضوعات ومجالات متخصصة متنوعة.

لقد استحقت إيجي ترانسـكريبت ثقة الكثير من العملاء بعد تغطية مترجميها للعديد من المؤتمرات والتي يزيد عددها عن 200 مؤتمر دولي.

يقع مقر شركتنا في مصر حيث نعين أفضل المترجمين التتبعيين للعربية والمتميزين بالاحترافية والدقة والاتقان والذين يحرصون باستمرار علي التعلم وتنمية مهاراتهم.

بإمكانك الاعتماد على خدماتنا بسهولة لترجمة أحاديث بين من يتحدثون العربية ومن يتحدثون لغات أخرى.

نلتزم بتقديم أفضل المترجمين التتبعيين للعربية في المنطقة للوفاء بمتطلباتك.

وبالنسبة للأسعار اهتمامنا الأول هو تقديم أدق ترجمة للمستمعين بأقل سعر ممكن، أي أن ما يميز إيجي ترانسـكريبت عن أي وكالة ترجمة أخرى هو كفاءة مترجمينا التتبعيين التي لا تضاهى وأسعارنا التنافسية.

يستعد مترجمو إيجي ترانسـكريبت جيداً قبل موعد الاجتماع أو الفعالية بالبحث في الموضوع الذي سيُناقَش والتعرف على المصطلحات المهمة التي سيتم استخدامها أثناء الاجتماع.

المترجمون التتبعيون للعربية

لا تتردد واتصل بنا إذا كنت تحتاج إلى مترجمين تتبعيين لمؤتمر أو ورشة عمل أو أي اجتماع مهما كان نوعه؛ وتأكد دائماً أنك ستحصل على أفضل خدمة وسعر في السوق.

تواصل معنا
قم بارسال استفسارك عبر البريد الالكتروني ولا تتردد

    العنوان

    16 شارع ايران الدقي
    الجيزة
    مصر

    البريد الالكتروني