يتكون عادة فريق عمل الترجمة الفورية للندوات من اثنين أو ثلاثة مترجمين تبعا لعدد اللغات المطلوبة في الندوة ومدتها وغيرها من العوامل الأخرى.

يجب أن يكون لدى المترجمين الكفاءة اللازمة والقدرة على العمل في فريق ومساعدة بعضهم البعض طوال فترة انعقاد الندوة.

كذلك على كل مترجم إظهار مهارات لغوية قوية ومعرفة واسعة في موضوع الندوة وخبرة عميقة في الأساليب المختلفة للترجمة.

لدينا في إيجي ترانســكريبت  فريق عمل على أعلى درجة من الكفاءة والقدرة على توصيل ترجمة دقيقة ومتقنة طوال فترة الندوة والتي تتماشى مع ثقافة المشاركين وخلفياتهم.

Professional Seminar interpretation Service

الترجمة الفورية للندوات

تعد ترجمة الندوات من المجالات الرئيسية لعمل الترجمة الفورية حيث يعمل اثنان أو ثلاث من المترجمين علي تيسير عملية التواصل التي تجرى أثناء الندوة أو ورشة العمل.

وأثناء الندوة يجب أن يقوم المترجمون بترجمة جميع العروض التقديمية والمناقشات في الندوة مع الإهتمام الشديد بكل تفصيلة.

قد تتعدد أنماط الترجمة الفورية للندوات، فيمكن أن تحتاج الندوة إلى ترجمة تتبعية أو فورية أو همسية.

إن الترجمة الفورية هي ترجمة شفوية لكلمات المتحدثين من اللغة الأصلية إلى اللغة المستهدفة.

وتكمن صعوبتها في أن المترجم يجب أن يسمع ويتحدث في نفس الوقت والذي يتطلب تركيزا عاليا وكفاءة لغوية في كلا من اللغة الأصلية واللغة المستهدفة.

وبمساعدة أدوات الترجمة الفورية الخاصة، يعمل المترجمون في زوجين أو في أحيان أخرى من ثلاثة لنقل رسالة الندوة إلى المشاركين.

أما الترجمة التتبعية فيقوم بها مترجمون على قدر عال من المهارة لإيصال رسالة من لغة إلي أخرى وغالبا ما يدونون بعض الملاحظات لتساعدهم ويعد هذا أفضل خيار عندما تكون المجموعة المشتركة في الندوة  صغيرة العدد.

وفي هذه الحالة سيقوم المترجم بترجمة جمل قليلة بعد أن يقف المتحدث، بينما في ذات الوقت يدون الملاحظات من كلمات المتحدث.

أما Chuchotage فهي كلمة فرنسية ويقصد بها الهمس و الترجمة الهمسية هي نوع من الترجمة الفورية حيث يجلس المترجم أو يظل واقفا بالقرب من الشخص أو الاشخاص ممن في حاجة إلى هذه الخدمة ويهمس بالترجمة مباشرة إليهم.

مترجم الندوات

الندوة تكون عادة منصة لعرض المعلومات وتبادلها حيث لا يمكن الإستغناء عن عاملي الدقة والإتقان.

وفي هذا الإطار، تعد إيجي ترانســكريبت  بتقديم الخدمة الممتازة في الوقت المناسب وبأسعار تنافسية.

نحن نؤمن بأن عملية التواصل لها أهمية كبيرة في فاعليتك لذا نبذل قصارى جهودنا لسد الفجوة بين اللغات على اختلاف المشاركين في الفاعلية.

سيعتمد عدد مترجمي الندوات الفوريين وأدوات الترجمة على حجم ندوتك ونوع العرض التقديمي وعدد متحدثي اللغة الأجنبية.

لدينا في إيجي ترانســكريبت  مترجمين لديهم خبرة واسعة في المجالات التقنية المتنوعة ولهذا لديهم قدرة على ترجمة الندوات حتى لو كان الموضوع الذي يتناوله متخصص من الناحية التقنية.

نحن ندرك تماما أن نجاح أي ندوة يعتمد على التواصل الفعال بين مشاركيها، ولهذا نؤكد لعملائنا مرات ومرات على قدرتنا علي مساعدتهم في التغلب على الإختلافات بين اللغات وتدعيم جسور التواصل.

عندما تتطلب ندوة العميل أدوات الترجمة الفورية، سنقوم بتوفير أفضل الميكروفونات وسماعات الأذن من حيث وضوح الكلام وسهولة الاستخدام.

وفي جميع الحالات سيقدم لكم المترجمون الفوريون للندوات في إيجي ترانســكريبت  التواصل السلس والفهم الدقيق لجميع الإجراءات التي تتم خلال الندوة.

فقط اتصل بفريق عمل إيجي ترانسكريبتقبل التحضير لورشة عملك وسنقوم بتقديم كل المساعدة لك من العدد المناسب للمترجمين الفوريين اللازمين لنجاح الندوة وتأجير العدد الكافي من المعدات مقدمين لك الخدمة الممتازة والأسعار التنافسية.

تواصل معنا
قم بارسال استفسارك عبر البريد الالكتروني ولا تتردد

    العنوان

    16 شارع ايران الدقي
    الجيزة
    مصر

    البريد الالكتروني