يتكون عادة فريق عمل الترجمة الفورية للندوات من اثنين أو ثلاثة مترجمين تبعا لعدد اللغات المطلوبة في الندوة ومدتها وغيرها من العوامل الأخرى.
يجب أن يكون لدى المترجمين الكفاءة اللازمة والقدرة على العمل في فريق ومساعدة بعضهم البعض طوال فترة انعقاد الندوة.
كذلك على كل مترجم إظهار مهارات لغوية قوية ومعرفة واسعة في موضوع الندوة وخبرة عميقة في الأساليب المختلفة للترجمة.
لدينا في إيجي ترانســكريبت فريق عمل على أعلى درجة من الكفاءة والقدرة على توصيل ترجمة دقيقة ومتقنة طوال فترة الندوة والتي تتماشى مع ثقافة المشاركين وخلفياتهم.