{"version":"1.0","provider_name":"\u0634\u0631\u0643\u0629 \u0625\u064a\u062c\u064a \u062a\u0631\u0627\u0646\u0633\u0640\u0640\u0643\u0631\u064a\u0628\u062a \u0645\u0643\u062a\u0628 \u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0645\u0639\u062a\u0645\u062f \u0641\u064a \u0645\u0635\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0633\u0637 - \u062a\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0645\u0639\u0646\u0627 \u0627\u0644\u0622\u0646","provider_url":"https:\/\/egytranscript.com\/ar","author_name":"EgyTranscript","author_url":"https:\/\/egytranscript.com\/ar\/author\/admin\/","title":"\u0646\u0648\u0631\u0647\u0627\u0646 \u0627\u064a\u0645\u0646 - \u0634\u0631\u0643\u0629 \u0625\u064a\u062c\u064a \u062a\u0631\u0627\u0646\u0633\u0640\u0640\u0643\u0631\u064a\u0628\u062a \u0645\u0643\u062a\u0628 \u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0645\u0639\u062a\u0645\u062f \u0641\u064a \u0645\u0635\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0633\u0637 - \u062a\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0645\u0639\u0646\u0627 \u0627\u0644\u0622\u0646","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"0dI4lCbCEM\"><a href=\"https:\/\/egytranscript.com\/ar\/team\/%d9%86%d9%88%d8%b1%d9%87%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%8a%d9%85%d9%86\/\">\u0646\u0648\u0631\u0647\u0627\u0646 \u0627\u064a\u0645\u0646<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/egytranscript.com\/ar\/team\/%d9%86%d9%88%d8%b1%d9%87%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%8a%d9%85%d9%86\/embed\/#?secret=0dI4lCbCEM\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;\u0646\u0648\u0631\u0647\u0627\u0646 \u0627\u064a\u0645\u0646&#8221; &#8212; \u0634\u0631\u0643\u0629 \u0625\u064a\u062c\u064a \u062a\u0631\u0627\u0646\u0633\u0640\u0640\u0643\u0631\u064a\u0628\u062a \u0645\u0643\u062a\u0628 \u062a\u0631\u062c\u0645\u0629 \u0645\u0639\u062a\u0645\u062f \u0641\u064a \u0645\u0635\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0631\u0642 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0633\u0637 - \u062a\u0648\u0627\u0635\u0644 \u0645\u0639\u0646\u0627 \u0627\u0644\u0622\u0646\" data-secret=\"0dI4lCbCEM\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/egytranscript.com\/ar\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/egytranscript.com\/ar\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/Nourhan-Ayman.jpg","thumbnail_width":300,"thumbnail_height":300,"description":"Nourhan Ayman A professional translator at EGYTRANSCRIPT. I specialize in translating a wide range of documents and diverse content types adhering to ISO Principles of Idea, Style, and Original Composition ensuring that each translation preserves the original tone and meaning of the source language. I hold a Bachelor\u2019s degree from the Faculty of Arts, English Department, and am currently pursuing a Legal Translation diploma at the American University in Cairo (AUC). &nbsp;"}