Marketing localization is substantial for all companies whether they address the local or International audience; were delivering accurate information while adapting the content to the audience culture is a must.
Sometimes referred to as ‘transcreation’, the process involves both translation and culture adapting of the content.
Localizing marketing content needs a special mindset that can figure out the best way to appeal to the target customers. This is not an easy task and needs competent linguists who are at the same time aware of what is appealing to customers
Recent studies report that customers are more likely to buy products when they are addressed in their own language, where language, in this case, involves the culture and background of the audience.
It worth noting that localizing website content would never substitute marketing localization, where mobile advertising is one of the most important as users are increasingly shifting to mobile phones as their primary browsers.