تعتمد الترجمة التتبعية علي توصيل رسالة من لغة إلى أخرى على مراحل متتابعة بواسطة مترجم فوري، تساعده فيها الملاحظات التي يدونها في مفكرته.
ما هي الترجمة التتبعية؟
الترجمة التتبعية أو الترجمة الفورية هي أهم أنواع الترجمة التي يقوم بها المترجم الفوري عن طريق تحويل النص المسموع من لغة إلى لغة أخرى، ولا بد أن يتميز المترجم الفوري بسرعة فهمه للمعلومات المسموعة وترجمتها على الفور بالإضافة إلى خبرته في كلا اللغتين التي ينطق بها والتي يسمعها.
أثناء هذا النمط من الترجمة، يعمل المترجم عادة بالقرب من المتحدث حيث يمنح الأخير المترجم بعض الوقت حتى ينتهي من ترجمته، ويكون المترجم واقفا أو جالسا بجانب المتحدث مستمعا إلى حديثه ثم يقوم بترجمته إلى اللغة الأخرى مستعينا بالملاحظات التي دونها.
وكالة إيجي ترانسـكريبت مكتب الترجمة المعتمد هي واحدة من الوكالات التي احترفت تطبيق أحدث الأساليب المتكاملة في مجال الترجمة التتبعية (انجليزي – عربي والعكس)، ليس فقط في مصر بل في منطقة الشرق الأوسط بأسرها.
أثناء الفاعلية، يجب أن يكون كل جزء من الحديث مختصرا بما فيه الكفاية ليتمكن المترجم من الإحتفاظ به في ذاكرته حيث يكون عادة الحديث في كل مرحلة من مراحل الترجمة قصيرا بعض الشيء.
تكون الترجمة التتبعية مناسبة خصوصا في الرحلات وغداء العمل وبعض الإجتماعات الفنية.