إن كلمة Chuchotage وهي فرنسية يقصد بها الهمس وتشير إلي نوع من الترجمة الفورية وهي الترجمة الهمسية، حيث يجلس المترجم أو يظل واقفا بالقرب من الشخص أو الاشخاص ممن هم في حاجة إلى هذه الخدمة ويهمس بالترجمة مباشرا إليهم.
لا تتطلب هذه الخدمة وجود أي أدوات أو معدات، وعادة ما تستخدم عندما يكون أحد المشاركين أو اثنين منهما لا يفهم لغة المتحدث؛ مما يجعل الترجمة التتبعية مضيعة للوقت والترجمة الفورية مكلفة بلا داع.
تقتصر الترجمة بالهمس على عدد قليل من المستمعين، ليس أكثر من اربعة أفراد وإلا سوف يضطر
المترجم أن يرفع صوته، وهو ما سيمنع الحضور من سماع الترجمة ويعيق تركيز المتحدث.
تعد هذه المهمة شاقة ومتعبة وتحتاج إلى مترجمين على قدر عال من الكفاءة والإحترافية، لديهم
مهارت وقدرات لغوية، بالإضافة إلى قدرة على التركيز الشديد اللازم للإستماع والترجمة مباشرة.